Главная

Etxea Елены

Исповедь Дракулы

Купить книгу Елены Артамоновой "Исповедь Дракулы"

Главы романа

Почему я выбрала Дракулу?

Влад Дракула (1431-1476)

Первоисточники

Письмо Хуньяди от 30 марта 1452 года

Письмо Хуньяди от 6 февраля 1452 года

Мирный договор с Трансильваниией

Письмо Дракулы к главе Брашова

Письмо Дракулы о Фэгэраше

Письмо Дракулы об украденных свиньях

Письмо Дракулы о выдаче перебежчиков

Письмо Блазиуса из Бартфы

Письмо Цепеша о дарении...

Письмо Дракулы с просьбой...

Письмо Дана 1459 года

О "лютых" делах Дракулы

Письмо Ласло Хуньяди

Письмо Дракулы в Брашов

Письмо Яноша Хуньяди

Письмо Дракулы к жителям Сибиу

Письмо о смерти Дракулы, 1477 год

Вассальная клятва Дракулы

Письма врагов Дракулы

Письмо Дракулы в Рукер

Фрагменты переписки Дракулы

По следам реального Дракулы

Миф о вампире. Интервью Елены Артамоновой

Кровь. История вампиризма

Вук Задунайский "Балканский венец"

"Балканы: мифы и реальность"



    

Письмо Яноша Хуньяди от 3 июля 1456 года о назначении Дракулы защитником Трансильвании



Представленный текст публикуется с любезного разрешения автора перевода Светланы Лыжиной.

Перевод с латыни


Осмотрительные господа, друзья наши, достойные (всяческого) уважения.

Вот уже мы стоим с турками лицом к лицу*, и подобно тому, как вашим друзьям мы указываем на это через такие же письма, которые мы отправляем вам, ваши вестники несут вам те же вести, и вы видите всё собственными глазами.

Вот почему ваших друзей, ради Бога, о большем (количестве войск) мы просим, как только можем, и к тому же светлейший господин наш король то же самое в своих письмах вам поручил - ваших военных людей вслед за нами днём и ночью быстро направлять, (а именно) велитов**.

И по-другому для вашей же выгоды не делайте (не приберегайте воинов для собственной защиты). Ибо вот мы поручили Владу воеводе, именно для того пусть он постоянно о вашей защите заботится, чтобы они (ваши воины) направлялись бы (к нам). И большего, мы просим, (тоже) не делайте.

Дано в Ковине*** во второй день праздника Посещения Пресвятой Девы Марии****, год Господень тысяча четыреста пятьдесят шестой.


Йоханнес де Хуниад, граф Бистрицы***** и так далее.

(Письмо предназначено) для осмотрительных господ, для судей и почтенных присяжных Семи саксонских Городов Трансильвании, (то есть) для друзей наших, достойных (всяческого) уважения.


Комментарии

Слова и выражения в скобках отсутствуют в самом документе, но добавлены для лучшего понимания смысла.

* Имеется в виду, что турецкая армия во главе с султаном Мехмедом уже осадила Белград.

** Велит - легко вооружённый солдат для внелинейного боя, т.н. застрельщик.

*** Ковин - судя по содержанию другого письма (от 22 июня 1456 года), где Янош говорит, что велиты должны прибыть в "Ковин, дунайский порт", нынешнее письмо написано в том самом Ковине, располагавшемся на границе с сербскими землями, недалеко от Белграда.

**** Офиц. название - Посещение Пресвятой Девой Марией святой Елизаветы. Католический праздник в честь одного из событий, описанных в Евангелии: Мария, будущая мать Иисуса Христа, отправилась навестить свою родственницу, будущую мать Иоанна Крестителя. Официально праздник установлен для всей Католической церкви в 1441 году. Праздновался 8 дней подряд, со 2 по 9 июля включительно. В 1570 году восьмидневное празднование было официально отменено, но сохранилось у многих монашеских орденов и в некоторых церковных общинах.

***** Янош Хуньяди иногда именуется как граф Бестерце (то же самое название города, но по-венгерски).

Наверх ↑




Поиск по сайту



Новости сайта

Архив новостей