![]() |
||
Письмо Яноша Хуньяди от 3 июля 1456 года о назначении Дракулы защитником ТрансильванииПредставленный текст публикуется с любезного разрешения автора перевода Светланы Лыжиной.
Перевод с латыни Осмотрительные господа, друзья наши, достойные (всяческого) уважения. Вот уже мы стоим с турками лицом к лицу*, и подобно тому, как вашим друзьям мы указываем на это через такие же письма, которые мы отправляем вам, ваши вестники несут вам те же вести, и вы видите всё собственными глазами. Вот почему ваших друзей, ради Бога, о большем (количестве войск) мы просим, как только можем, и к тому же светлейший господин наш король то же самое в своих письмах вам поручил - ваших военных людей вслед за нами днём и ночью быстро направлять, (а именно) велитов**. И по-другому для вашей же выгоды не делайте (не приберегайте воинов для собственной защиты). Ибо вот мы поручили Владу воеводе, именно для того пусть он постоянно о вашей защите заботится, чтобы они (ваши воины) направлялись бы (к нам). И большего, мы просим, (тоже) не делайте. Дано в Ковине*** во второй день праздника Посещения Пресвятой Девы Марии****, год Господень тысяча четыреста пятьдесят шестой. Йоханнес де Хуниад, граф Бистрицы***** и так далее.
(Письмо предназначено) для осмотрительных господ, для судей и почтенных присяжных Семи саксонских Городов Трансильвании, (то есть) для друзей наших, достойных (всяческого) уважения. КомментарииСлова и выражения в скобках отсутствуют в самом документе, но добавлены для лучшего понимания смысла. * Имеется в виду, что турецкая армия во главе с султаном Мехмедом уже осадила Белград. ** Велит - легко вооружённый солдат для внелинейного боя, т.н. застрельщик. *** Ковин - судя по содержанию другого письма (от 22 июня 1456 года), где Янош говорит, что велиты должны прибыть в "Ковин, дунайский порт", нынешнее письмо написано в том самом Ковине, располагавшемся на границе с сербскими землями, недалеко от Белграда. **** Офиц. название - Посещение Пресвятой Девой Марией святой Елизаветы. Католический праздник в честь одного из событий, описанных в Евангелии: Мария, будущая мать Иисуса Христа, отправилась навестить свою родственницу, будущую мать Иоанна Крестителя. Официально праздник установлен для всей Католической церкви в 1441 году. Праздновался 8 дней подряд, со 2 по 9 июля включительно. В 1570 году восьмидневное празднование было официально отменено, но сохранилось у многих монашеских орденов и в некоторых церковных общинах. ***** Янош Хуньяди иногда именуется как граф Бестерце (то же самое название города, но по-венгерски). |
Поиск по сайту Новости сайта |
|
Etxea Елены
Будьте прокляты, палачи!
Исповедь Дракулы
Эускади-мозаика
Авторские силиконовые куклы Елены Артамоновой
Мистические триллеры
Детские детективы
Рукоделие
Фотоальбомы
Гостевая книга
Елена Артамонова: несколько строк о себе
Вольная тема
Библиотека Елены Артамоновой
Форум
Контакты
Карта сайта
"La Casa de Elena" на испанском языке
© Елена Артамонова. 2008-2015. Все права защищены. При перепечатке ссылка обязательна.
|