Главная

Etxea Елены

Исповедь Дракулы

Купить книгу Елены Артамоновой "Исповедь Дракулы"

Главы романа

Почему я выбрала Дракулу?

Влад Дракула (1431-1476)

Первоисточники

Письмо Хуньяди от 30 марта 1452 года

Письмо Хуньяди от 6 февраля 1452 года

Мирный договор с Трансильваниией

Письмо Дракулы к главе Брашова

Письмо Дракулы о Фэгэраше

Письмо Дракулы об украденных свиньях

Письмо Дракулы о выдаче перебежчиков

Письмо Блазиуса из Бартфы

Письмо Цепеша о дарении...

Письмо Дракулы с просьбой...

Письмо Дана 1459 года

О "лютых" делах Дракулы

Письмо Ласло Хуньяди

Письмо Дракулы в Брашов

Письмо Яноша Хуньяди

Письмо Дракулы к жителям Сибиу

Письмо о смерти Дракулы, 1477 год

Вассальная клятва Дракулы

Письма врагов Дракулы

Письмо Дракулы в Рукер

Фрагменты переписки Дракулы

По следам реального Дракулы

Миф о вампире. Интервью Елены Артамоновой

Кровь. История вампиризма

Вук Задунайский "Балканский венец"

"Балканы: мифы и реальность"



    

Письмо Ласло Хуньяди о Дракуле от 17 декабря 1456 года



Представленный текст публикуется с любезного разрешения автора перевода Светланы Лыжиной.

Перевод с латыни


Дальновидные и осмотрительные господа, друзья наши, достойные (всяческого) уважения.

Вы (ещё) не знаете, какой тягостный урон и сколько вреда причинены нашему королевству и краю Трансильванскому неверным воеводой Дракулой, и как Влад, воевода земель Трансальпийских (Загорских), пока оставался изгнанным из своего государства, клятвенно обещал нам и нашему господину королю многое. Наконец, после того, как он получил своё государство, в тех землях (своих) он причинил много неприятностей и ущерба, причём есть опасения, что и ещё причинит, а верность господину нашему королю и нам, как было обещано, сохранять он не стремится - мы доподлинно это выяснили.

И так как господин наш король желает, чтобы те земли (Загорские) оставались невредимыми, то отправил Дана воеводу против ранее упомянутого Влада воеводы, и как только сам (Влад) будет из своего государства изгнан, в сём государстве должен быть избран тот самый воевода (Дан), который обещал хранить всяческую верность господину нашему королю и также этому королевству.

И теперь ваших друзей мы настоятельно просим, чтобы упомянутому ранее Дану воеводе, пользующемуся нашей благосклонностью, оказывались всеобщее содействие и поддержка, (и также) с вашей стороны, насколько возможно - чтобы вы предоставили велитов*, и сами были под рукой, и своих родичей, каких сможете, дали ему как велитов. И по-другому, мы просим, не делайте.

Дано в Кечкемете** в ближайшую пятницу перед Днём святого Фомы Апостола (т.е. 17 декабря), год Господень тысяча четыреста пятьдесят шестой.

Речь собственная господина графа Ладислауса Бистрицкого.


Ладислаус де Хуниад, граф Бистрицкий, королевский конюший*** и королевства Венгрии главный капитан****.

(Письмо предназначено) для осмотрительных и дальновидных господ, для судей и присяжных и для прочих всех граждан Брашовских и земли Бырсы, для друзей наших, достойных (всяческого) уважения.


Комментарии

Слова и выражения в скобках отсутствуют в самом документе, но добавлены для лучшего понимания смысла.

* Велит - легко вооружённый солдат для внелинейного боя, т.н. застрельщик.

** Кечкемет - город в центральной Венгрии.

*** Королевский конюший - придворная должность во многих странах Европы. В отдельных странах у этой должности имелись свои особенности, но в целом обязанности конюшего были везде идентичные. В мирное время он заведовал королевскими каретами, повозками и лошадьми, то есть отвечал за перемещения монарха, а в военное время командовал кавалерией.

**** Главный капитан - в средневековой Венгрии то же, что главнокомандующий армией. Командующие отдельных частей венгерской армии назывались просто капитанами.



Наверх ↑




Поиск по сайту



Новости сайта

Архив новостей