Главная

Etxea Елены

Исповедь Дракулы

Купить книгу Елены Артамоновой "Исповедь Дракулы"

Главы романа

Почему я выбрала Дракулу?

Влад Дракула (1431-1476)

Первоисточники

Письмо Хуньяди от 30 марта 1452 года

Письмо Хуньяди от 6 февраля 1452 года

Мирный договор с Трансильваниией

Письмо Дракулы к главе Брашова

Письмо Дракулы о Фэгэраше

Письмо Дракулы об украденных свиньях

Письмо Дракулы о выдаче перебежчиков

Письмо Блазиуса из Бартфы

Письмо Цепеша о дарении...

Письмо Дракулы с просьбой...

Письмо Дана 1459 года

О "лютых" делах Дракулы

Письмо Ласло Хуньяди

Письмо Дракулы в Брашов

Письмо Яноша Хуньяди

Письмо Дракулы к жителям Сибиу

Письмо о смерти Дракулы, 1477 год

Вассальная клятва Дракулы

Письма врагов Дракулы

Письмо Дракулы в Рукер

Фрагменты переписки Дракулы

По следам реального Дракулы

Миф о вампире. Интервью Елены Артамоновой

Кровь. История вампиризма

Вук Задунайский "Балканский венец"

"Балканы: мифы и реальность"



    

Письмо Влада Цепеша (Дракулы) в Брашов от 4 июня 1460 года о выдаче перебежчиков



Представленный текст публикуется с любезного разрешения автора перевода Светланы Лыжиной.

Перевод с латыни



Благоразумные и осмотрительные господа, братья и друзья наши, по большей части заслуживающие нашего уважения.

Поскольку высокочтимого Войко Добрицу, нашего особого советника, нами искренне привечаемого, сами эти перебежчики, с тех пор ставшие нашими противниками, своими устами требовали (прислать), мы направили к вам того самого Войко, которого отправлять требуется. Из-за того, что сами упомянутые перебежчики через всевозможные (способы) нас удерживали от отъезда (к вам), но вы, благоразумные господа, нас усердно побуждаете (приехать), для упомянутых перебежчиков мы отправляем (к вам) не только слугу нашего Войко, но и велитов (т.е. воинов).

Если же сами (перебежчики) к нам прийти посчитают для себя недостойным, с тех пор, согласно обещаниям вашим, смотря по (тому, о чём) со слугой нашим Кристианом вы в итоге договорились и (кого) выгонять клятвенно обещали, из ваших пределов тех (перебежчиков) вы изгоняйте, благодаря чему сможете сохранять покой. Сходным образом и мы - так как из-за самих (перебежчиков) и им подобных можем (по-прежнему) оставаться неспокойными - желаем, чтоб не было больше ссор и застарелых обид в нашей земле, причиной которых сами (перебежчики). Следовательно, вы всё же выгоняйте тех (перебежчиков), и пусть упомянутый Войко, наш слуга, увидит своими глазами тех (людей) и то, что они изгнаны.

(Отправлено) из крепости на реке Дымбовица*, в среду Четырёх Времён** по Пятидесятнице*** (т.е. 4 июня), Господня года того же тысяча четыреста шестидесятого.

Влад воевода земель Трансальпийских.

Для благоразумных и осмотрительных господ, для судьи и присяжных, граждан общины Брашшовской, братьев, а также друзей наших, по большей части заслуживающих нашего уважения.


Комментарии

Слова и выражения в скобках отсутствуют в самом документе, но добавлены для лучшего понимания смысла.

* Т.е. из Бухареста.

** Четыре Времени - у католиков особые дни поста, по три дня (среда, пятница и суббота) в каждом из четырёх времён года. В настоящее время это почти не практикуется. В Средние века соблюдалось.

*** Пятидесятница - пятидесятый день после Пасхи, в 1460 году пришедшейся на 13 апреля.


Наверх ↑




Поиск по сайту



Новости сайта

Архив новостей